|
[1:2:37]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ
[1:2:37]
”Den som genomför fastan under månaden Ramadan med fullt uppriktig tro och i hopp om att få Allahs belöningar kommer att få alla sina forna synder förlåtna.”
|
[1:2:38]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ وَلَنْ يُشَادَّ الدِّينَ أَحَدٌ إِلَّا غَلَبَهُ فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا وَاسْتَعِينُوا بِالْغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ وَشَيْءٍ مِنْ الدُّلْجَةِ
[1:2:38]
Abu Hurairah återgav: Profeten sade: ”Religionen är lätt och den som tar på sig för mycket i religionen kommer inte att kunna fortsätta så. Så ni skall inte gå till ytterligheter, utan försök att uppnå perfektion (i det ni gör) och tag emot den glada nyheten om att ni kommer belönas; och finn styrka genom att dyrka på morgnarna och nätterna.” (se vidare Fath ul-Bari, sid 102 volym 1)
|
[1:2:39]
عَنْ الْبَرَاءِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَزَلَ عَلَى أَجْدَادِهِ أَوْ قَالَ أَخْوَالِهِ مِنْ الْأَنْصَارِ وَأَنَّهُ صَلَّى قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ تَكُونَ قِبْلَتُهُ قِبَلَ الْبَيْتِ وَأَنَّهُ صَلَّى أَوَّلَ صَلَاةٍ صَلَّاهَا صَلَاةَ الْعَصْرِ وَصَلَّى مَعَهُ قَوْمٌ فَخَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ صَلَّى مَعَهُ فَمَرَّ عَلَى أَهْلِ مَسْجِدٍ وَهُمْ رَاكِعُونَ فَقَالَ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِبَلَ مَكَّةَ فَدَارُوا كَمَا هُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ وَكَانَتْ الْيَهُودُ قَدْ أَعْجَبَهُمْ إِذْ كَانَ يُصَلِّي قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَأَهْلُ الْكِتَابِ فَلَمَّا وَلَّى وَجْهَهُ قِبَلَ الْبَيْتِ أَنْكَرُوا ذَلِكَ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ فِي حَدِيثِهِ هَذَا أَنَّهُ مَاتَ عَلَى الْقِبْلَةِ قَبْلَ أَنْ تُحَوَّلَ رِجَالٌ وَقُتِلُوا فَلَمْ نَدْرِ مَا نَقُولُ فِيهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى{وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ}
[1:2:39]
Al-Bara' (bin Azib) återgav: När Profeten kom till Medina så stannade han först hos sina morfäder eller morbröder som var från Ansar. Han genomförde sina böner vänd mot Baitul-Maqdis (Jerusalem) under sexton eller sjutton månader, men han önskade att han kunde be vänd mot Ka'ba (Mecka). Den första bön som han genomförde vänd mot Ka'ba var 'Asr bönen som han gjorde tillsammans med ett antal personer. En av de som hade genomfört den bönen tillsammans med honom kom ut och gick förbi några personer i en moské som genomförde sin bön och bugade sig (ruku') (mot Jerusalem). Han sade till dem: ”Vid Allah, jag vittnar om att jag har bett tillsammans med Allahs Budbärare vänd mot Mecka (Ka'ba).” När de hörde detta så vände sig dessa personer mot Ka'ba omedelbart. Judarna och Skriftens folk brukade bli belåtna med att se Profeten vända sig mot Jerusalem i sina böner, men när han ändrade sin böneriktning mot Ka'ba så var de emot detta. Al-Bara' tillade: ”Innan vi ändrade vår böneriktning mot Ka'ba (Mecka), så hade några Muslimer hunnit dö eller blivit dödade och vi visste inte vad vi skulle säga om dem (när det gällde deras böner). Allah Uppenbarade då: 'Det är rätt och rimligt att Gud inte låter er tro bli utan belöning.'” (2:143)
|
[1:2:40]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلَامَهُ فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِمِثْلِهَا
[1:2:40]
Abu Hurairah återgav: Allahs Budbärare sade: ”Om någon av er förbättrar (strikt följer) sin Islamiska religion så kommer hans goda handlingar att belönas tio till sjuhundra gånger för varje god handling och en dålig handling kommer att skrivas ned som den är.”
|
[1:2:41]
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ قَالَ مَنْ هَذِهِ قَالَتْ فُلَانَةُ تَذْكُرُ مِنْ صَلَاتِهَا قَالَ مَهْ عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ فَوَاللَّهِ لَا يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَادَاوَمَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ
[1:2:41]
'Aisha återgav: En gång så kom Profeten medan en kvinna satt med mig. Han sade: ”Vem är hon?” Jag svarade: ”Det är den och den,” och jag berättade för honom om hennes (överdrivna) bedjande. Han sade ogillande: ”Gör (goda) handlingar som ligger inom din förmåga (utan att förta dig) eftersom Allah inte tröttnar (på att belöna) men sannerligen så kommer du att tröttna, och den bästa handlingen (av Dyrkan) i Allahs ögon är den som görs regelbundet.”
|
[1:2:42]
عَنْ أَنَسٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَخْرُجُ مِنْ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ شَعِيرَةٍ مِنْ خَيْرٍ وَيَخْرُجُ مِنْ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ بُرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ وَيَخْرُجُ مِنْ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ قَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِيمَانٍ مَكَانَ مِنْ خَيْر
[1:2:42]
Anas återgav: Profeten sade: ”Den som sagt 'Det finns ingen gud värd dyrkan utom Allah' och som i sitt hjärta har gott (tro) som vikten av ett sädeskorn kommer att tas ut från Helvetet. Och den som sagt: 'Det finns ingen gud värd dyrkan utom Allah', och i sitt hjärta har gott (tro) som vikten av ett vetekorn kommer att tas ut från Helvetet. Och den som sagt: 'Det finns ingen gud värd dyrkan utom Allah' och i sitt hjärta har gott (tro) som vikten av en atom kommer att tas ut från Helvetet.”
|
[1:2:43]
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْيَهُودِ قَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا قَالَ أَيُّ آيَةٍ قَالَ{الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمْ الْإِسْلَامَ دِينًا}قَالَ عُمَرُ قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ وَالْمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ
[1:2:43]
'Umar ibn Al-Khattab återgav: En gång sade en Jude till mig: ”O de troendes ledare! Det finns en vers i er Heliga Bok som läses av alla er (Muslimer), och om den hade uppenbarats till oss, så hade vi gjort den dagen (då den uppenbarades), till en helgdag.” 'Umar ibn Al-Khattab frågade: ”Vilken vers är det?” Juden svarade: ”Denna dag har Jag fullbordat det religiösa regelverket för er och skänkt er Min välsignelse i fullaste mått. Jag har beslutat att Islam skall vara er religion.”(5:3) 'Umar svarade: ”Utan tvivel så vet vi när och var denna vers uppenbarades till Profeten. Det var en fredag och han stod på 'Arafat (Hajj-dagen).”
|
[1:2:44]
عَنْ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرَ الرَّأْسِ يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ وَلَا يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنْ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ فَقَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الزَّكَاةَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلَا أَنْقُصُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ
[1:2:44]
Talha bin 'Ubaidullah återgav: En man från Najd med ovårdat hår kom till Allahs Budbärare och vi hörde hans höga röst men vi kunde inte förstå vad han sade, förrän han kom närmre och då upptäckte vi att han frågade om Islam. Allahs Budbärare sade: ”Du måste genomföra bönen med perfektion fem gånger under dagen och natten (24 timmar).” Mannen frågade:”Är det någon mer bön än det?” Allahs Budbärare svarade: ”Nej, men om du vill göra frivilliga böner (Nawafil) så kan du göra det.” Allahs Budbärare sade vidare: ”Du måste iakttaga fastan under månaden Ramadan.” Mannen frågade: ”Är det någon mer fasta?” Allahs Budbärare svarade: ”Nej, men om du vill iakttaga frivilliga fastor (kan du göra det):” Allahs Budbärare sade vidare: ”Du måste betala Zakat (den obligatoriska allmosan).” Mannen frågade: ”Finns det något annat än Zakat som jag måste betala?” Allahs Budbärare svarade: ”Nej, förutom om du vill ge egna allmosor.” Mannen drog sig tillbaka och sade: ”Vid Allah! Jag kommer varken att göra mer eller mindre än detta.” Allahs Budbärare sade: ”Om det han säger är sant, så kommer han att lyckas (han kommer att få Paradiset).”
|
[1:2:45]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ اتَّبَعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا وَيَفْرُغَ مِنْ دَفْنِهَا فَإِنَّه يَرْجِعُ مِنْ الْأَجْرِ بِقِيرَاطَيْنِ كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ وَمَنْ صَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ رَجَعَ قَبْلَ أَنْ تُدْفَنَ فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطٍ تَابَعَهُ عُثْمَانُ الْمُؤَذِّنُ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ
[1:2:45]
Abu Hurairah återgav: Allahs Budbärare sade: ”(En troende) som följer en muslims begravningståg på grund av (helt) uppriktig tro och med hopp om att få Allahs belöning, och som blir kvar där (under begravningen) tills begravningsbönen genomförts och begravnings-ceremonin är över, kommer att återvända med en belöning av två Qirats. En Qirat är lika stor som (Berget) Uhud. Den som endast genomför begravningsbönen och återvänder innan begravningen, komme ratt återvända med endast en Qirats belöning.”
|
[1:2:46]
عَنْ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يُخْبِرُ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ فَتَلَاحَى رَجُلَانِ مِنْ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ إِنِّي خَرَجْتُ لِأُخْبِرَكُمْ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ وَإِنَّهُ تَلَاحَى فُلَانٌ وَفُلَانٌ فَرُفِعَتْ وَعَسَى أَنْ يَكُونَ خَيْرًا لَكُمْ الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ وَالتِّسْعِ وَالْخَمْسِ
[1:2:46]
'Abadah återgav: Profeten sade: ”Att förolämpa en Muslim är fusuq (en ond gärning) och att döda honom är kufr (förnekande).” 'Ubada bin As-Samit återgav: ”Allahs Budbärare kom ut för att informera folket om (datumet för) Allmaktens Natt (Al-Qadr) men ett gräl startade mellan två Muslimska män. Profeten sade: ”Jag kom ut för att informera er om (datumet för) Allmaktens Natt, men eftersom den och den och den och den grälade så togs vetskapen om detta bort från mig (jag glömde det) och kanske är det bättre för er. Så sök den nu under den 7:e, 9:e och 5:e ( av de tio sista nätterna i månaden Ramadan).”
|
[1:2:47]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الْإِيمَانُ قَالَ الْإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ قَالَ مَا الْإِسْلَامُ قَالَ الْإِسْلَامُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ قَالَ مَا الْإِحْسَانُ قَالَ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتْ الْأَمَةُ رَبَّهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الْإِبِلِ الْبُهْمُ فِي الْبُنْيَانِ فِي خَمْسٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ تَلَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ{إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ}الْآيَةَ ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ رُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا فَقَالَ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ جَعَلَ ذَلِك كُلَّهُ مِنْ الْإِيمَانِ
[1:2:47]
Abu Hurairah återgav: En dag när Profeten satt i ett litet sällskap, så kom (ängeln) Jibreel och frågade: ”Vad är tro?” Allahs Budbärare sade: ”Tro är att tro på Allah, Hans änglar, mötet med Honom, Hans Budbärare, och att tro på Återuppståndelsen.” Då frågade han vidare: ”Vad är Islam?” Allahs Budbärare svarade: ”Att dyrka endast Allah och ingen annan, att genomföra bönerna med perfektion, att betala den obligatoriska allmosan (Zakat), och att genomföra fastan under månaden Ramadan.” Då frågade han: ”Vad är Ihsan?” Allahs Budbärare svarade: ”Att dyrka Allah som om du ser Honom, och om du inte kan nå denna nivå av hängivenhet, så måste du vara medveten om att Han ser dig.” Då frågade han: ”När kommer Timmen att infalla?” Allahs budbärare svarade: ”Den tillfrågade vet inte mer om detta än den som frågar. Men jag skall berätta för dig om dess tecken: 1. När en tjänarinna föder åt sin herre. 2. När de svarta fårens herdar börjar skryta och tävla med varandra i uppförandet av höga byggnader. Och Timmen är en av fem saker som ingen annan än Allah har vetskap om. Sedan så reciterade Profeten: 'Det är Gud som har kunskap om den Yttersta stunden' (31:34) Sedan så lämnade mannen dem och Profeten bad sina följeslagare att hämta tillbaka honom, men de kunde inte finna honom. Då sade Profeten: ”Det där var Jibreel som kom för att lära folket deras religion.” Abu 'Abdullah sade: ”Han (Profeten) betraktade allt detta som en del av tron.”
|
[1:2:48]
عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ أَنَّ هِرَقْلَ قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ لَا يَسْخَطُهُ أَحَدٌ
[1:2:48]
'Abdullah bin 'Abbas återgav: Jag informerades av Abu Sufyan att Herakleios sade till honom: ”Jag frågade dig om (Muhammads följeslagare) ökade eller minskade (i antal). Du svarade att de ökade. Och faktum är att detta är den Sanna Trons väg ända tills den på alla sätt är fullbordad. Vidare så frågade jag dig om det fanns någon som efter det att de antagit hans (Profetens) religion (Islam) blivit missnöjd och förkastat den. Du svarade nekande, och detta är ett tecken på den sanna tron. när dess glädje kommer in i deras hjärtan och påverkar dem i sin helhet, så kan ingen vara missnöjd med den.”
|
[1:2:49]
عَنْ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ لَا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ فَمَنْ اتَّقَى الْمُشَبَّهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ كَرَاعٍ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَهُ أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلَا إِنَّ حِمَى اللَّهِ فِي أَرْضِهِ مَحَارِمُهُ أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ
[1:2:49]
An-Nu'man bin Bashir återgav: Jag hörde Allahs Budbärare säga: ”Det som är tillåtet är klart och tydligt, det som är förbjudet är klart och tydligt och mellan dem finns tveksamheter som få känner till. Den som håller sig borta från tveksamheterna kan känna sig säker beträffande sin tro och sin heder, medan den som ägnar sig åt dem (till sist) hemfaller åt det förbjudna, precis som en fåraherde som låter sina djur beta runt en helgedom dit djuren inte får gå. Alla kungar har med rätta en helgedom och Guds helgedom är Hans förbud. Det finns en kroppsdel som påverkar hela kroppen. Om den är frisk, är hela kroppen frisk och om den blir sjuk, blir hela kroppen sjuk. Den kroppsdelen är hjärtat.”
|
[1:2:50]
عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ الْقَوْمُ أَوْ مَنْ الْوَفْدُ قَالُوا رَبِيعَةُ قَالَ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلَا نَدَامَى فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيكَ إِلَّا فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ وَسَأَلُوهُ عَنْ الْأَشْرِبَةِ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصِيَامُ رَمَضَانَ وَأَنْ تُعْطُوا مِنْ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنْ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ وَقَالَ احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ
[1:2:50]
Abu Jamra återgav: Jag brukade sitta hos Ibn 'Abbas och han brukade låta mig sitta på hans plats. Han bad mig att stanna hos honom så att han kunde ge mig en del av sin egendom. Så jag stannade hos honom i två månader. En gång så berättade han för mig att när Stammen 'Abdul Qais delegation kom till Profeten, så frågade han dem: ”Vilka är dessa (ni)? (Eller) vilken delegation är detta?” De svarade: ”Vi kommer från Rabi'as stam.” Då sade Profeten till dem: ”Välkomna! O Folk (Eller 'Abdul Qais delegation)! Ni kommer varken att förödmjukas eller ångra (er).” De sade: ”O Allahs Budbärare! Vi har ingen möjlighet att komma till dig förutom under den heliga månaden och det finns den hedniska stammen Mudar som lägger hinder mellan dig och oss. Så snälla befall oss om det som är gott (religiösa handlingar) så att vi kan informera vårt folk som vi lämnat bakom oss (hemma), och som kan ta oss till Paradiset (om vi följer dem).” Sedan frågade de om drycker (vilka som var tillåtna och vilka som var otillåtna). Profeten befallde dem att göra fyra saker och förbjöd fyra saker för dem. Han befallde dem att endast tro på Allah och han frågade dem: ”Vet ni vad det innebär att tro på Endast Allah?” De svarade: ”Allah och Hans Budbärare vet bäst.” Då sade Profeten: ”Det innebär: 1. Att vittna om att ingen är värdig dyrkan förutom Allah och att Muhammad är Allahs Budbärare. 2. Att genomföra bönerna med perfektion. 3. Att betala Zakat (den obligatoriska allmosan). 4. Att iakttaga fastan under månaden Ramadan. 5. Och att betala Al-Khumus (att ge en femtedel av krigsbytet för Allahs Sak). Sedan förbjöd han fyra saker för dem, nämligen Hantam, Dubba, 'Naqir Ann Muzaffat eller Muqaiyar (detta var namn på behållare där man brukade tillverka alkohol). (Profeten nämnde vinbehållaren och menade vinet självt). Vidare så sade Profeten till dem: ”Memorera dessa (instruktioner) och delge dem till folket som ni lämnat bakom er.”
|
[1:2:51]
عَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَلِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ
[1:2:51]
'Umar ibn Al-Khattab återgav: Allahs Budbärare sade: ”Varje handling bedöms efter dess avsikt och varje människa ska få vad hon strävat efter. Så den som emigrerade för Allah och Hans Budbärare, har emigrerat för Allah och Hans Budbärare. Den, vars avsikt varit att emigrera för världslig vinnings skull eller för att ta någon kvinna till sin hustru, har emigrerat av den orsak han valt.”
|