Språk:   Volym:   Bok:   Hadith:

Ladda ned som PDF
 
[1:4:198]  عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَتَدْرِي مَنْ الرَّجُلُ الْآخَرُ قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بَعْدَمَا دَخَلَ بَيْتَهُ وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ هَرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ وَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ تِلْكَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ
[1:4:198] 'Aisha återgav: ”När Profetens krämpor förvärrades och hans sjukdom blev alltmer kännbar så bad han sina fruar om tillåtelse att bli omhändertagen i mitt hus. Så de gav sin tillåtelse. Sedan kom Profeten (till mitt hus) stödd på två män, och hans ben släpade i marken mellan 'Abbas och en annan man.” 'Ubaid-Ullah (återberättaren) sade: 'Jag berättade för 'Abdullah bin 'Abbas vad 'Aisha hade sagt. Ibn 'Abbas sade: 'Vet du vem den andre mannen var?' Jag svarade nekande. Ibn 'Abbas sade: 'Det var 'Ali (bin Abi Talib).'” Vidare så sade 'Aisha: ”När Profeten kom till mitt hus och hans sjukdom förvärrades så befallde han oss att hälla sju vattenskinn fulla med vatten över honom så att han skulle kunna ge några råd till folket. Så han sattes i ett mässingskar (Mikhdab) som tillhörde Hafsa, Profetens hustru. Sedan började vi allihop hälla vatten från vattenskinnen över honom ända tills han bad oss att sluta och att vi hade gjort det (som han önskade att vi skulle göra). Efter det så gick han ut till folket.”

[1:4:199]  عَنْ عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ عَمِّي يُكْثِرُ مِنْ الْوُضُوءِ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبِرْنِي كَيْفَ رَأَيْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَاغْتَرَفَ بِهَا فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَمَسَحَ رَأْسَهُ فَأَدْبَرَ بِهِ وَأَقْبَلَ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ
[1:4:199] 'Amr bin Yahya återgav på bemyndigande av sin far: Min farbror brukade tvaga sig på ett överdrivet sätt och en gång så bad han 'Abdullah bin Zaid att berätta för honom om hur han hade sett Profeten tvaga sig. Han bad om ett lerkärl med vatten och hällde vatten från det över sina händer och tvättade dem tre gånger. Och sedan doppade han sin hand i lerkärlet och sköljde sin mun och tvättade sin näsa genom att andas in vatten i den och sedan blåsa ut det tre gånger med en handfull vatten, igen så doppade han sin hand i lerkärlet och tog en handful med vatten och tvättade sitt ansikte tre gånger, sedan tvättade han sina händer upp till och med armbågarna två gånger, och sedan tog han vatten i sin hand och förde den över sitt huvud från framsidan till baksidan och från baksidan till framsidan, och sedan tvättade han sina fötter (upp till anklarna) och sade: 'Jag såg Profeten tvaga sig på detta sätt.”

[1:4:200]  عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ قَالَ أَنَسٌ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ قَالَ أَنَسٌ فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ
[1:4:200] Thabit återgav: Anas sade: ”Profeten bad om att vatten och en bägare som hade en bred botten men som inte var så djup, och som innehöll endast en liten mängd vatten, skulle hämtas till honom, och därpå så doppade han sina fingrar i den.” Vidare så sade Anas: ”och lade märke till vattnet strömma ut mellan hans fingrar.” Anas lade till: ”uppskattningsvis var det mellan sjuttio och åttio personer som tvagade sig med det.”

[1:4:201]  عَنْ أَنَسً قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْسِلُ أَوْ كَانَ يَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ
[1:4:201] Anas återgav: Profeten brukade ta ett bad med en Sa upp till fem mudd vatten (1 Sa = mudds) och han brukade tvaga sig med en mudd vatten.

[1:4:202]  عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ نَعَمْ إِذَا حَدَّثَكَ شَيْئًا سَعْدٌ عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا تَسْأَلْ عَنْهُ غَيْرَهُ وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَعْدًا فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللَّهِ نَحْوَهُ
[1:4:202] 'Abdullah bin 'Umar återgav: Sa'd bin Abi Waqqas sade: ”Profeten strök med sina våta händer över sina Khuffs.” 'Abdullah bin 'Umar frågade 'Umar om detta . 'Umar svarade jakande och lade till: ”Närhelst Sa'd återger en hadeeth från Profeten, så finns det inget behov av att fråga någon annan om den.”

[1:4:203]  عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعَهُ الْمُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَصَبَّ عَلَيْهِ حِينَ فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ
[1:4:203] Al-Mughira Bin Shu'ba återgav: En gång så gav sig Allahs Budbärare iväg för att uträtta sina naturbehov och jag följde med bärandes en behållare med vatten, och när han var klar så hällde jag vatten och han tvagade sig och strök med våta händer över sina khuffs.

[1:4:204]  عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ
[1:4:204] Ja'far bin 'Amr bin Umaiya Ad-Damri återgav: Min far sade: ”Jag såg Profeten stryka med våta händer över sina khuffs.”

[1:4:205]  عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ
[1:4:205] Ja'far bin 'Amr återgav: Min fader sade: ”Jag såg Profeten stryka med våta händer över sin turban och sina khuffs (lädersockor).”

[1:4:206]  عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا
[1:4:206] 'Urwa bin Al-Mughira återgav: Min fader sade: ”En gång så reste jag i sällskap med Profeten och jag skyndade mig för att ta av hans khuffs. Han sade åt mig att låta dem vara eftersom han hade satt dem på sig efter det att han hade tvagat sig. Så han strök med våta händer över dem.”

[1:4:207]  عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ
[1:4:207] 'Abdullah bin 'Abbas återgav: Allahs Budbärare åt en bit (tillagat) bogkött av får och bad utan att upprepa sin tvagning.

[1:4:208]  عَنْ جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ فَدُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَلْقَى السِّكِّينَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ
[1:4:208] Ja'far bin 'Amr bin Umaiya återgav: Min fader sade: ”Jag såg Allahs Budbärare ta en bit bogkött av får och sedan kallades han till bön. Han lade ned sin kniv och bad utan att upprepa sin tvagning.

[1:4:209]  عَنْ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ قَالَ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ وَهِيَ أَدْنَى خَيْبَرَ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَعَا بِالْأَزْوَادِ فَلَمْ يُؤْتَ إِلَّا بِالسَّوِيقِ فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلْنَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ
[1:4:209] Suwaid bin Al-Nu'man återgav: Under året för slaget vid Khaibar så följde jag med Allahs Budbärare tills vi nådde Sahba', ett ställe nära Khaibar och där bad Allahs Budbärare 'Asr bönen och sedan bad han om mat. Inget utom Sawiq sattes fram. Han befallde att den skulle fuktas med vatten. Både han och alla vi andra åt av den, och sedan reste sig Profeten för kvälls-bönen (Maghreeb), sköljde munnen med vatten och vi gjorde detsamma, och sedan bad han utan att upprepa sin tvagning.

[1:4:210]  عَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ
[1:4:210] Maimuna återgav: Profeten åt (en bit) bogkött av får och sedan bad han utan att upprepa sin tvagning.

[1:4:211]  عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرِبَ لَبَنًا فَمَضْمَضَ وَقَالَ إِنَّ لَهُ دَسَمًا
[1:4:211] Ibn 'Abbas återgav: Allahs Budbärare drack mjölk, sköljde sin mun, och sade: ”Det innehåller fett.”

[1:4:212]  عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لَا يَدْرِي لَعَلَّهُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبُّ نَفْسَهُ
[1:4:212] 'Aisha återgav: Allahs Budbärare sade: ”Om någon av er känner sig dåsig när han ber så skall han gå till sängs (sova) tills hans slummer är över, för om man ber när man är dåsig så vet man inte om man ber om förlåtelse eller om något dåligt för en själv.”


Sida 5 av 8 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |