|
[1:4:243]
عَنْ أَنَسٍ قَالَ بَزَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَوْبِهِ
[1:4:243]
Anas återgav: En gång så spottade Profeten i sina kläder.
|
[1:4:244]
عَنْ عَائِشَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ
[1:4:244]
'Aisha återgav: Profeten sade: ”Alla berusande drycker är Haram (förbjudna att dricka).
|
[1:4:245]
عَنْ أَبِي حَازِمٍ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَسَأَلَهُ النَّاسُ وَمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ أَحَدٌ بِأَيِّ شَيْءٍ دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مَا بَقِيَ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي كَانَ عَلِيٌّ يَجِيءُ بِتُرْسِهِ فِيهِ مَاءٌ وَفَاطِمَةُ تَغْسِلُ عَنْ وَجْهِهِ الدَّمَ فَأُخِذَ حَصِيرٌ فَأُحْرِقَ فَحُشِيَ بِهِ جُرْحُهُ
[1:4:245]
Abu Hazim återgav: Sahl bin Sa'd As-Sa'idi tillfrågades av folket: ”Med vad behandlades Profetens sår?” Sahl svarade: ”Det finns ingen levande kvar som känner till detta bättre än mig. 'Ali brukade hämta vatten i sin sköld och Fatima brukade tvätta bort blodet från hans ansikte. Sedan brände man en stråmatta och fyllde såret med detta.”
|
[1:4:246]
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدْتُهُ يَسْتَنُّ بِسِوَاكٍ بِيَدِهِ يَقُولُ أُعْ أُعْ وَالسِّوَاكُ فِي فِيهِ كَأَنَّه يَتَهَوَّعُ
[1:4:246]
Abu Burda återgav: Min far sade: ”Jag kom till Profeten och såg honom rengöra sina tänder med en Siwak medan han sade :'Uh, Uh', precis som om han fick uppstötningar medan Siwaken var i hans mun.”
|
[1:4:247]
عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ مِنْ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ
[1:4:247]
Hudhaifa återgav: Närhelst Profeten gick upp på natten så brukade han rengöra sin mun med en Siwak.
|
[1:4:248]
عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَيْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قُلْ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ فَأَنْتَ عَلَى الْفِطْرَةِ وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ قَالَ فَرَدَّدْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا بَلَغْتُ اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ قُلْتُ وَرَسُولِكَ قَالَ لَا وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ
[1:4:248]
Al-Bara bin 'Azib återgav: Profeten sade till mig: ”När du går till sängs så tvaga dig på samma sätt som innan bönen, ligg på din högra sida och säg: 'Allahumma aslamtu wajhi ilaika, wa fauwadtu amri ilaika, wa alja'tu Zahri ilaika raghbatan wa rahbatan ilaika. La Malja' wa la manja minka illa ilaika. Allahumma amantu bikitabika-l-ladhi anzalta wa bina-biyika-l ladhi arsalta.” (O Allah! Jag överlämnar mig åt Dig och anförtror alla min göromål till Dig och (jag) är beroende av Dig för Dina välsignelser med både hopp och fruktan för Dig. Det är ej möjligt att fly från Dig, och det finns ingen plats för skydd eller säkerhet förutom hos Dig. O Allah! Jag tror på Din Bok (Qur'an) som Du har uppenbarat och i Din Profet (Muhammad) som Du har sänt). Om du då dör den natten så kommer du att dö med tro (Islams religion). Låt de tidigare nämnda orden bli de sista du säger (innan du somnar).'” Jag repeterade dem inför Profeten och när jag kom till: 'Allahumma amantu bikitabika-l-ladhi anzalta (O Allah! Jag tror på Din Bok som Du har uppenbarat).'” så sade jag: ”Wa rasulika (och din Budbärare).” Profeten sade: ”Nej, (utan säg): ”Wa nabiyika-l-ladhi arsalta (Din Profet som Du har sänt) istället.”
|