Språk:   Volym:   Bok:   Hadith:

Ladda ned som PDF
 
[2:15:69]  عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ أَخَذَ عُمَرُ جُبَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ تَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَالْوُفُودِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَلْبَثَ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قُلْتَ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ وَأَرْسَلْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ الْجُبَّةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبِيعُهَا أَوْ تُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ.
[2:15:69] 'Abdullah bin 'Umar återgav: 'Umar köpte en silkesmantel på marknaden, tog den till Allahs Budbärare och sade: ”O Allahs Budbärare! Tag den och klä upp dig själv med den under 'Id och när delegationerna besöker dig.” Allahs Budbärare svarade” Denna dräkt är för de som inte har någon del (i det Efterkommande).” Efter en lång tid så sände Allahs Budbärare en mantel av silkesbrokad till 'Umar. 'Umar kom till Allahs Budbärare med manteln och sade: ”O Allahs Budbärare! Du sade att denna klädnad var för de som inte hade någon del (i det Efterkommande); men ändå har du sänt mig denna mantel.” Allahs Budbärare sade till honom: ”Sälj den och uppfyll dina behov genom den.”

[2:15:70]  عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ دَعْهُمَا فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ فَقُلْتُ نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَهُوَ يَقُولُ دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ حَسْبُكِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَاذْهَبِي.
[2:15:70] 'Aisha återgav: Allahs Budbärare kom till mitt hus medan två flickor sjöng sånger om Buath (en historia om ett krig mellan två stammar av Ansar, Khazraj och 'Aus, som skedde innan Islam) bredvid mig. Profeten lade sig och vände ansiktet åt andra hållet. Då kom Abu Bakr och talade strängt till mig och sade: ”Satans musikinstrument nära Profeten?” Allahs Budbärare vände sitt ansikte mot honom och sade: ”Låt dem vara.” När Abu Bakr blev ouppmärksam signalerade jag till dessa flickor att gå ut och de gick. Det var 'Id dagen och de svarta människorna lekte med sina sköldar och spjut; så antingen bad jag Profeten eller så frågade han mig om jag ville se på skådespelet. Jag svarade jakande. Profeten fick mig att stå bakom honom och mina kinder nuddade hans kinder och han sade: ”Fortsätt, O Bani Arfida,” ända tills jag blev trött. Profeten frågade mig: ”Är du nöjd (räcker det för dig?” Jag svarade jakande och han sade åt mig att gå.

[2:15:71]  عَنْ الْبَرَاءِ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فَقَالَ إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ فَمَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا.
[2:15:71] Al-Bara' återgav: Jag hörde Profeten ge en Khutba (och han) sade: ”Det första som skall göras på denna dag ('Id ul Adha's första dag) är att be; och efter det att vi återvänder från bönen så slaktar vi våra offergåvor (i Allahs Namn), och den som gör detta har handlat i enlighet med våra traditioner (Sunna).”

[2:15:72]  عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الْأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتْ الْأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ قَالَتْ وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا وَهَذَا عِيدُنَا.
[2:15:72] 'Aisha återgav: Abu Bakr kom till mitt hus medan två små flickor från Ansar sjöng sånger som handlade om Buath Dagen bredvid mig. Och de var inte sångerskor. Abu Bakr protesterade: ”Satans musikinstrument i Allahs Budbärares hus?” Detta hände på 'Id dagen och Allahs Budbärare sade: ”O Abu Bakr! Det finns en 'Id för varje nation och detta är vår 'Id.”

[2:15:73]  عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ .
[2:15:73] Anas bin Malik återgav: Allahs Budbärare gick aldrig till (bönen) på dagen för 'Id ul Fitr utan att ha ätit några dadlar. Anas återgav också: ”Profeten brukade äta ett udda antal dadlar.”

[2:15:74]  عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ وَذَكَرَ مِنْ جِيرَانِهِ فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدَّقَهُ قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا أَدْرِي أَبَلَغَتْ الرُّخْصَةُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لَا.
[2:15:74] Anas återgav: Profeten sade: ”Den som slaktade (sin offergåva) innan 'Id bönen, skall slakta igen.” En man reste sig upp och sade: ”Detta är en dag då man önskar kött,” och han nämnde något om sina grannar. Det verkade som om Profeten trodde på honom. Sedan lade samme man till: ”Jag har en ung get-hona som är kärare till mig än köttet av två får.” Profeten gav honom tillåtelse att slakta den som en offergåva. Jag vet inte om denna tillåtelse bara gällde honom eller även andra.

[2:15:75]  عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَضْحَى بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَالَ مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ قَبْلَ الصَّلَاةِ وَلَا نُسُكَ لَهُ فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ الْبَرَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي نَسَكْتُ شَاتِي قَبْلَ الصَّلَاةِ وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِي أَوَّلَ مَا يُذْبَحُ فِي بَيْتِي فَذَبَحْتُ شَاتِي وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الصَّلَاةَ قَالَ شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لَنَا جَذَعَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ أَفَتَجْزِي عَنِّي قَالَ نَعَمْ وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ.
[2:15:75] Al-Bara' bin 'Azib återgav: Profeten gav en Khutba efter att ha bett på Nahr Dagen och sade: ”Den som ber som oss och slaktar som oss kommer att få sin Nusuk (offergåva) accepterad av Allah. Och den som slaktar sin offergåva innan 'Id bönen ha inte gjort sitt offer.” Abi Burda bin Niyar, Al-Bara's farbror sade: ”O Allahs Budbärare! Jag har slaktat mitt får innan 'Id bönen och jag tänkte att idag är en dag för ätande och drickande (inte alkoholhaltiga drycker), och jag ville att mitt får skulle bli det första som slaktades i mitt hus. Så jag slaktade mitt får och min mat innan jag kom ut till bönen.” Profeten sade: ”Fåret som du har slaktat är endast fårkött (inte en offergåva).” Han (Abu Burda) sade: ”O Allahs Budbärare! Jag har en ung hon-get som är kärare till mig än två får. Är det tillräckligt som en Nusuk från min sida?” Profeten sade: ”Ja. Det är tillräckligt för dig men det kommer inte att vara tillräckligt (som en Nusuk) för någon annan efter dig.”

[2:15:76]  عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى فَأَوَّلُ شَيْءٍ يَبْدَأُ بِهِ الصَّلَاةُ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُومُ مُقَابِلَ النَّاسِ وَالنَّاسُ جُلُوسٌ عَلَى صُفُوفِهِمْ فَيَعِظُهُمْ وَيُوصِيهِمْ وَيَأْمُرُهُمْ فَإِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَقْطَعَ بَعْثًا قَطَعَهُ أَوْ يَأْمُرَ بِشَيْءٍ أَمَرَ بِهِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ. ٍ فَلَمْ يَزَلْ النَّاسُ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى خَرَجْتُ مَعَ مَرْوَانَ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمُصَلَّى إِذَا مِنْبَرٌ بَنَاهُ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ فَإِذَا مَرْوَانُ يُرِيدُ أَنْ يَرْتَقِيَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَجَبَذْتُ بِثَوْبِهِ فَجَبَذَنِي فَارْتَفَعَ فَخَطَبَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقُلْتُ لَهُ غَيَّرْتُمْ وَاللَّهِ فَقَالَ أَبَا سَعِيدٍ قَدْ ذَهَبَ مَا تَعْلَمُ فَقُلْتُ مَا أَعْلَمُ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِمَّا لَا أَعْلَمُ فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَجْلِسُونَ لَنَا بَعْدَ الصَّلَاةِ فَجَعَلْتُهَا قَبْلَ الصَّلَاةِ.
[2:15:76] Abu Sa'id Al-Khudri återgav: Profeten brukade bege sig till böneplatsen (Musalla) på 'Id-ul-Fitr och 'Id-ul-Adha dagarna; det första att börja med var bönen och efter det brukade han stå inför människorna och människorna förblev sittande i sina rader. Sedan predikade han för dem, ge dem råd och ge dem befallningar, (Khutba). Och om han, efter det, önskade att sända ut en armé på en expedition så gjorde han det; eller om han ville ge en befallning så gjorde han det, och sedan gå. Människorna följde denna tradition ända tills jag gick ut med Marwan, Medinas guvernör, för 'Id-ul-Adha eller 'Id-ul-Fitr bönen. När vi nådde fram till böneplatsen så fanns där en talarstol som gjorts av Kathis bin As-Salt. Marwan ville stiga upp på talarstolen innan bönen . Jag tog tag om hans kläder men han drog dem till sig och gick upp i talarstolen och gav sin Khutba innan bönen. Jag sade till honom: ”Vid Allah! Du har ändrat (Profetens tradition).” Han svarade: ”O Abu Sa'id! Det som du känner till är försvunnet.” Jag sade: ”Vid Allah! Det jag känner till är bättre än det som jag inte känner till.” Marwan sade: ”Folket sitter inte och lyssnar till vår Khutba efter bönen så jag gav min Khutba innan bönen.”

[2:15:77]  عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي فِي الْأَضْحَى وَالْفِطْرِ ثُمَّ يَخْطُبُ بَعْدَ الصَّلَاةِ.
[2:15:77] 'Abdullah bin 'Umar återgav: Allahs Budbärare brukade be 'Id-ul-Adha eller 'Id-ul-Fitr och sedan ge Khutba efter bönen.

[2:15:78]  عَنْ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلَاةِ يَوْمَ الْفِطْرِ إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلَاةِ. وأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَا لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَوْمَ الْأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ فَلَمَّا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلَالٍ وَبِلَالٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الْإِمَامِ الْآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ وَمَا لَهُمْ أَنْ لَا يَفْعَلُوا.
[2:15:78] Ibn Juraij återgav: 'Ata' sade: ”Jabir bin 'Abdullahs ade: 'Profeten gav sig ut på 'Id-ul-Fitr dagen och bad innan han gav Khutba, 'Ata' berättade för mig att under Ibn Az-Zubairs tidiga dagar så hade Ibn 'Abbas skickat ett meddelande till honom som sade att (under Allahs Budbärares tid) så gjordes aldrig 'Adhan för 'Id bönen och Khutba brukade ges efter bönen. 'Ata' berättade för mig att Ibn 'Abbas och Jabir bin 'Abdullah hade sagt: 'Det fanns ingen Adhan för 'Id-ul-Fitr och 'Id-ul-Adha bönerna .' 'Ata' sade: Jag hörde Jabir bin 'Abdullah säga: 'Profeten reste sig och började med bönen, och efter den så gav han (sin) Khutba. När Allahs Profet avslutat (sin Khutba) så gick han till kvinnorna och predikade för dem, medan han stödde sig på Bilals hand. Bilal bredde ut sin klädnad och kvinnorna lade allmosor i den.' Jag sade till 'Ata': 'Tror du att det är en Imams plikt att gå till kvinnorna och predika till dem efter att ha avslutat bönen och (sin) Khutba?' 'Ata' sade: 'Utan tvivel så är det Imamens plikt att göra det, och varför skulle de inte göra det?'”

[2:15:79]  عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فَكُلُّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ قَبْلَ الْخُطْبَةِ.
[2:15:79] Ibn 'Abbas återgav: Jag bad 'Id bönen tillsammans med Allahs Budbärare, Abu Bakr, 'Umar, 'Uthman, och varenda en av dem bad innan de gjorde Khutba.

[2:15:80]  عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُصَلُّونَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ.
[2:15:80] Ibn 'Umar återgav: Allahs Budbärare, Abu Bakr och 'Umar brukade be de två 'Id bönerna innan de gjorde Khutba.

[2:15:81]  عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلَالٌ فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ تُلْقِي الْمَرْأَةُ خُرْصَهَا وَسِخَابَهَا.
[2:15:81] Ibn 'Abbas återgav: Profeten bad en bön på två Rakat på 'Id-ul-Fitr dagen och han bad inte före eller efter den. Sedan begav han sig till kvinnorna tillsammans med Bilal och befallde dem att ge allmosor, så de började att ge sina örhängen och halsband (i välgörenhet).

[2:15:82]  عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا وَمَنْ نَحَرَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنْ النُّسْكِ فِي شَيْءٍ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ فَقَالَ اجْعَلْهُ مَكَانَهُ وَلَنْ تُوفِيَ أَوْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ.
[2:15:82] Al-Bara' bin 'Azib återgav: Profeten sade: ”Det första som vi skall göra på denna våran dag är att be och sedan återvända för att slakta offergåvorna. Så den som gör detta har handlat i enlighet med vår Sunna (tradition), och den som slaktat offergåvan innan bönen så var det bara kött som han gav till sin familj och det kommer inte att betraktas som Nusuk.” En person från Ansar som hette Abu Burda bin Niyyar sade: ”O Allahs Budbärare! Jag slaktade (min) Nusuk (innan bönen) men jag har en ung gethona som är bättre än ett äldre får.” Profeten sade: ”Offra det som ersättning för det första, men det kommer inte att räcka (som ett offer) för någon annan efter dig.”

[2:15:83]  عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حِينَ أَصَابَهُ سِنَانُ الرُّمْحِ فِي أَخْمَصِ قَدَمِهِ فَلَزِقَتْ قَدَمُهُ بِالرِّكَابِ فَنَزَلْتُ فَنَزَعْتُهَا وَذَلِكَ بِمِنًى فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ فَجَعَلَ يَعُودُهُ فَقَالَ الْحَجَّاجُ لَوْ نَعْلَمُ مَنْ أَصَابَكَ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَنْتَ أَصَبْتَنِي قَالَ وَكَيْفَ قَالَ حَمَلْتَ السِّلَاحَ فِي يَوْمٍ لَمْ يَكُنْ يُحْمَلُ فِيهِ وَأَدْخَلْتَ السِّلَاحَ الْحَرَمَ وَلَمْ يَكُنْ السِّلَاحُ يُدْخَلُ الْحَرَمَ.
[2:15:83] Said bin Jubair återgav: Jag var tillsammans med Ibn 'Umar när en spjutspets genomborrade hans fotsula och hans fot fastnade i sadelns skovel, och jag steg ned och drog loss hans fot, och detta hände i Mina. Al-Hajjaj fick reda på nyheten och kom för att höra sig för om hans hälsa och (han) sade: ”Ack! Om vi bara visste vem det är som har skadat dig!” Ibn 'Umar sade: ”Du är den som har skadat mig.” Al-Hajjaj sade: ”Hur kommer det sig?” Ibn 'Umar sade: ”Du har tillåtit att vapen bärs på en dag då ingen brukade bära dem och du tillät att vapen bars i Haram även fast det inte var tillåtet förut.”


Sida 1 av 3 1 | 2 | 3 |